透過您的圖書館登入
IP:3.141.41.187
  • 期刊

大型古漢語語文工具書編寫和修訂如何處理多音多義字的音義關係-以「解」字為例

The Dispose of the Relationship between Pronunciation and Meaning of Polyphonic and Polysemous Characters in Compiling and Revising a Large Dictionary about Ancient Chinese-Take Jie(解) as an Example

摘要


迄今為止的大型古漢語語文工具書的編寫和修訂,對於書證的選擇和字的音義關係的契合重視得還不夠,影響了語文工具書的科學性和實用性,常常出現音義配合上的張冠李戴等現象。無論就漢字和漢語的本質,還是就目前古漢語工具書的編纂和修訂來說,都必須重視字的音義關係的研究。本文以多音多義字「解」為例,探討大型古漢語語文工具書的編寫和修訂如何做到字形、字音、字義和書證既一一密合,又反映不同歷史時期音義結合不一致的問題,希望有助於大型古漢語語文工具書的編寫和修訂。

並列摘要


We haven't placed enough stress on the agreement between the selection of documentary evidences and the pronunciation and meaning of a character so far while compiling and revising a large dictionary about ancient Chinese. The fact affects the scientificity and practicability of a dictionary, where the matching between pronunciation and meaning of a word is now and then misplaced. Thus we must pay special attention to the research on the relationship between pronunciation and meaning of a character, which is meaningful for recognizing the nature of Chinese characters and the Chinese as well as compiling and revising a large dictionary about ancient Chinese at present. In this passage, we take the polyphonic and polysemous character jie(解) as an example and discuss the problem while compiling and revising a large dictionary about ancient Chinese that how to harmonize the form, pronunciation, meaning and documentary evidence of a character, and at the same time reflect the different relationships between the pronunciation and meaning of a character in different historical periods. We hope the reaseach will contribute to compiling and revising a large dictionary about ancient Chinese.

延伸閱讀