透過您的圖書館登入
IP:18.218.145.131
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:18.218.145.131
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
會議論文
OpenAccess
在自行車的道路上/不想成為大人
자전거 길에서/어른이 되기 싫다|自転車の道で/大人になりたくない|On the Bicycle Path/I don't want to become a grownup
李恩聰/이은종(Eun-Chong Lee)
《2017 亞細亞詩萃》
2017
(2017/11)
Pp. 255-260
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
游逸飛(2022)。
Traces of Sororal Polygyny in the Han Dynasty: Evidence from Fufeng Powerful Families and Funerary Tombs of the Jiangdu King|Traces de la polygamie sororale à l'époque des Han: Le cas de grandes familles de Fufeng et de tombes du complexe funéraire du Roi Jiangdu|媵制すでに死すが、娣媵なお存ず-東漢扶風大族と江蘇大雲山の西漢江都王陵陪葬墓を例に|Spuren der sororalen Polygynie in der Han-Dynastie: Evidenz auf Basis der mächtigen Fufeng Familien und aus Gräbern des Jiangdu Königs
。
清華學報
,
52
(4),629-674。https://doi.org/10.6503/THJCS.202212_52(4).0001
林欣慧(2020)。
麥生本《源氏物語》的校訂基準-關於「おもほす」、「おもほゆ」之使用狀況-|The Way How the Version of The Tale of Genji Represented by Munyuubon Revise: About the Usage of "Omohosu" And "Omohoyu"
。
台灣日本語文學報
,
(48),97-120。https://doi.org/10.6205/jpllat.202012_(48).0005
曾秋桂(2016)。
Ecriture of the Japanese nuclear power plant literature seen from the view point by Ulrich Beck's "risk society": Comparison between Yoko Tawada and Svetlana Alexievich on nuclear power plant literary creations|ウルリッヒ・ベック「リスク社会」による原発文学のエクリチュール―多和田葉子とアレクシエービッチの原発文学創作を対比させながら―
。
淡江日本論叢
,
(),1-20。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=2075356X-201612-201703280009-201703280009-1-20
蔡秀菊/차이슈쥐(2017)。
국경이 없는 문학,오직 사랑과 미와 친절만이|文学に国境無し、只愛と美善あるのみ|Literature Without Borders, Only Love, Goodness, and Beauty
。載於台灣現代詩人協會(主編),2017 亞細亞詩萃(頁323-329)。台灣現代詩人協會。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20191111001-201711-201911110020-201911110020-323-329
譚詠瑜(2021)。
The Emergence of a Beneficial Reception Marker: The Discourse-Pragmatic Functions of doze in Hong Kong Cantonese|Marqueur de réception bénéfique: les fonctions du discours-pragmatiques et la grammaire émergeante de doze dans le cantonais de Hong Kong|香港広東語における利益の受け取りを標示する「多謝」の語用論的機能および創発的文法|Ein benefaktischer Rezeptionsmarker: Die diskurspragmatischen Funktionen und die Grammatikentwicklung (Emergent Grammar) von doze in Hongkong Kantonesisch
。
清華學報
,
51
(3),539-585。https://doi.org/10.6503/THJCS.202109_51(3).0004
國際替代計量
在自行車的道路上/不想成為大人
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明