透過您的圖書館登入
IP:3.145.143.239
  • 學位論文

現代漢語「不」和「沒」之比較分析與教學活動設計--以英語為母語學習者的偏誤及學習策略分析為基礎

Modern Chinese Negative Adverbs bu and mei:Comparative Analysis and Curriculum Activity Design--Analysis of Error and Learning Strategies in the Case of Native English Speakers

指導教授 : 鄧守信教授
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


在現代漢語中,否定副詞「不」與「沒」是使用頻率最高的兩個否定詞,儘管語言學界已由各方面對「不」與「沒」做過諸多的討論,但是在對外漢語教學上的應用卻不多,「不」與「沒」的使用仍一直是對外漢語教學中的難點。本研究認為造成困難的原因為現行課堂教學與教材的否定副詞教學多為零散、無系統的,學習者在學習過程中無清楚的語言輸入指引,可能被誤導而發展出不當的學習策略,進而造成偏誤。因此為促進有效率的學習,本研究利用構造化輸入活動(structured input activities)的概念與語境的輔助,進行課堂教學設計,目標為促使學習者完成正確的語言形式與意義的連結,並放棄不當的學習策略。為達到真正的學習效果,教學設計的內容必須具備第一語言和第二語言的相關性,本研究針對的是以英語為第一語言的學習者。 否定副詞「不」與「沒」兩者除了表示否定以外,各自有一些語義功能,且由於語義功能不同,反映在語法上也形成部分對立現象。但由於現行動詞分類無法反映句法特徵,故本研究採動詞三分的架構,分為動作動詞(action verb)、狀態動詞(state verb)與變化動詞(process verb)。「不」可否定動作動詞,語義功能為意志或習慣性,「沒」否定動作動詞時,表示否定動作事件的完成或發生;狀態動詞只能由「不」否定,否定時,表示狀態不存在,而變化動詞由「沒」否定,表示變化未發生。本研究即以此架構分析否定的偏誤並進行教學活動設計。

參考文獻


陳立芬(2003)。現代漢語副詞「才」與「就」的教學語法。臺北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
曾心怡(2002)。當代台灣國語的句法結構。臺北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
鄭恩(2003)。對韓籍學習者的漢語否定副詞教學語法。臺北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
Leech, Geroffrey. Svartvik, Jan (1974). A Communicative Grammar of English. London: Longman Group Limited.
其他圖片:Office 線上多媒體藝廊

被引用紀錄


金海林(2007)。漢語時態詞'在'與'著'制教學語法-以韓籍學習者為例〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2910200810573555
張文邦(2010)。華語「連」字句之分析及教學語法〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315183189
高子晴(2010)。現代漢語詞類界定〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315205941
段文佼(2010)。現代漢語動後〔著〕之分析與教學〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315215990
周嘉莅(2011)。現代漢語「不」和「沒」之漢泰對比分析與教學活動設計〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315225916

延伸閱讀