透過您的圖書館登入
IP:3.149.244.86
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:3.149.244.86
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
翻譯經驗的傳承 談陳錫蕃先生近作《咬文嚼字話翻譯》
楊承淑
《翻譯學研究集刊》
3輯
(1998/12)
Pp. 221-222
https://doi.org/10.29786/STI.199812.0014
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
梅慶吉(1993)。
漢文化整體研究中的豐碩成果-評陳益源《剪燈新話與傳奇漫錄之比較研究》
。
書目季刊
,
27
(3),62-64。https://doi.org/10.6203/BQ.1993.12.27.3.06
胡翠娥(2022)。
中國古典哲學英譯的基石:陳榮捷譯《北溪字義》研究
。
譒
,
(4),29-51。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20210326001-202204-202204190008-202204190008-29-51
鄭雅尹(2006)。
清末民初古典詩學的自我轉化-以陳衍《石遺室詩話》為探討對象
。
有鳳初鳴年刊
,
(2),273-284。https://doi.org/10.29458/AGSCLSU.200607.0020
薛洪勣(1992)。
一個踏實的起步-讀陳益源的《剪燈新話與傳奇漫錄之比較研究》
。
書目季刊
,
25
(4),38-39。https://doi.org/10.6203/BQ.1992.3.25.4.05
胡翠娥(2023)。
中國哲學英譯的奠基石-漢學家陳榮捷的宋明理學英譯
。
譒
,
(6),21-39。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20210326001-N202305020022-00002
國際替代計量
翻譯經驗的傳承 談陳錫蕃先生近作《咬文嚼字話翻譯》
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明