透過您的圖書館登入
IP:3.144.33.41
  • 期刊

翻譯、《現代文學》與台灣文學複系統

Tranlation, Xiandai wenxue, and Literary Polysystem in Taiwan

參考文獻


ItamarEven-Zohar,Even-Zohar(1990).The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.Poetics Today.11(1),45-51.
Lefevere, Andre(1992).Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame.
Updike, John(1988).Franz Kafka: The Complete Stories.
Venuti, Lawrence(2000).The Translation Studies Reader.
白先勇(1991)。現文因緣

被引用紀錄


鄧倩如(2009)。雙面翻譯—論《玫瑰玫瑰我愛你》的跨文化與跨語際交換〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU.2009.00940
朱芳玲(2006)。被壓抑的台灣現代性:六O年代台灣現代主義小說對現代性的追求與反思〔博士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-0712200716105960
洪珊慧(2011)。新刻的石像──王文興與同世代現代主義作家及作品研究〔博士論文,國立中央大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0031-1903201314423907

延伸閱讀