透過您的圖書館登入
IP:3.145.59.187
  • 學位論文

韓劇閱聽人研究-以台北女性為例

指導教授 : 張錦華

摘要


韓劇在台灣主要受到女性喜愛,部份韓劇收視率甚至超越台灣自製的戲劇,為了解這個跨文化傳播現象的全貌,本研究先著手分析韓劇主要收視群-女性閱聽人身處的社會脈絡,呈現她們在生活中理性選擇、運用這個跨國文本的動態過程,再回到全球化的背景下,探討她們收看跨文化文本時注意的文化因素,如何比較本地和韓劇文本、從中選擇。 研究發現,女性閱聽人要在父權體制下做出一些努力,例如先完成家務、和男性協商,或處理反對意見,才能維持收看韓劇的習慣。她們在韓劇中看到了相似的倫理和社會規範,產生情緒上的寫實感受,因而喜愛韓劇,並能夠運用韓劇文本來解決人際溝通問題。雖然能夠採取行動來維持收視、主動運用韓劇來改善生活困境,但所追求的秀異特質仍然突顯了父權場域對女性的要求。 為什麼女性閱聽人能夠接收、運用的是跨文化文本,而非台灣製播的戲劇,是因為有文化上的接近性,又多了一份異國情調的新鮮感。女性閱聽人認為,韓劇比台灣戲劇更能讓她們產生情緒上的寫實感受,主要是因為台灣的戲劇技術不佳讓人無法入戲,太強調衝突,而且對女性的描述充滿刻板印象。雖然她們喜愛韓劇,也不是對其內容全盤接收,還是會思考、分析不合理之處,並提出質疑和批判。

並列摘要


無資料

參考文獻


林芳玫(1996)。〈「阿信」連續劇觀眾研究:由觀眾詮釋模式看女性與社會規範的互動關係〉,《台灣社會研究季刊》,22:153-193。
魏玓(1999)。〈全球化脈絡下的閱聽人研究──理論的檢視與批判〉,《新聞學研究》,60:93-114。
張君玫譯(1999)。《解釋性互動論》,台北:弘智。(原書Denzin, N.K. 1989. Interpretive Interactionism. London: Sage.)
Bourdieu, P. (1969). “Intellectual Field and Creative Project”(Sian France, Trans.). Social Science Information. 8(2) : 89-119.
Carragee, Kevin M. (1990). “Interpretive media study and interpretive social science.” Critical Studies in Mass Communications. 5(2-3): 135-164.

被引用紀錄


陳相綾(2012)。韓國電視劇優勢資源之研究:市場結構與戲劇製程特點分析〔碩士論文,淡江大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6846/TKU.2012.00086
闕奕婷(2008)。華文社群之「韓劇迷」解讀型態研究-以《我叫金三順》一劇為例〔碩士論文,元智大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6838/YZU.2008.00310
王貞茹(2009)。從關係理論探討迷現象—以台灣韓劇迷為例〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU.2009.10059
曾慧文(2007)。韓劇迷收看韓劇後對韓劇及韓國文化的認知及態度之研究〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU.2007.01526
楊惠芳(2007)。韓語學習與跨文化理解之研究—以國立台灣師範大學進修推廣部「韓語快易通」為例〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2910200810573142

延伸閱讀