透過您的圖書館登入
IP:18.216.94.152
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:18.216.94.152
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
我们对中文音译的看法-请以汉语拼音为中文音译的惟一标准
view on chinese transliteration
郑锦全(Chin-Chuan Cheng)
;
丁邦新(Pang-hsin Ting)
;
王士元(William Shiyuan Wang)
;
梅祖麟(Tsu-lin Mei)
《Journal of Chinese Linguistics》
29卷1期
(2001/01)
Pp. 165-167
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
Yang, T. Y. (2009).
中文音譯系統對英文讀寫能力影響之研究
[master's thesis, National Tsing Hua University]. Airiti Library. https://doi.org/10.6843/NTHU.2009.00333
許哲明、孫元軍(1995)。
地名漢字譯音方式標準化之探討
。
地圖 : 中華民國地圖學會會刊
,
(6),1-20。https://doi.org/10.30006/JC.199512.0001
李存智(1998)。
從語言學理論與語言教學論音標符號的價值-兼論國語注音符號的存廢與外語學習
。
聲韻論叢
,
(7),415-435。https://doi.org/10.29753/CP.199803.0017
蔡方之(2006)。
表音覺識:中文讀者對中文字構形規則的知識與發展
〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU.2006.01729
李郁德(2009)。
English to Chinese Transliteration of Named Entity
〔碩士論文,朝陽科技大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0078-1111200915521560
國際替代計量
我们对中文音译的看法-请以汉语拼音为中文音译的惟一标准
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明