透過您的圖書館登入
IP:3.16.29.209
  • 學位論文

台灣三處道場以臺語唱誦普門品經咒之語音研究

THE PHONETIC RESEARCH OF RECITING SUTRA AND DHARANI FROM UNIVERSAL DOOR CHAPTER IN TAIWANES BY THREE BUDDHIST TEMPLES IN TAIWAN

指導教授 : 姚榮松
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


傳統的臺灣道場,舉行每月例行之消災法會,以臺語文言音唱誦居多,文本有音譯、有意譯,不管何種翻譯,大都依照中古文言音,再以臺語之特有聲、韻、調仿中古官話唱誦出來。本論文從印度悉曇字母轉換成中古漢文,再將中古漢文轉成臺語文言音,所轉換之原則,盡己所能解析出來,音注有悉曇字母、中古音韻,並附上與國際音標相近之台羅拼音相互比對,讓後人面對中古經咒時,不至畏懼、退縮而能輕易且正確的學習,藉此可擷取古聖先賢之寶藏,繼往又能開來,期能以台灣資訊王國之有利地位,讓臺語成為世界流通語言之主流之一。 本論文共分五章 第一章 緒論 第二章 普門品同音字分析 第三章 普門品經文語音分析與不同道場之比較 第四章 普門品消災法會中以臺語恭誦咒語之語音研究 第五章 結論 附錄一 華嚴字母

並列摘要


The traditional temples in Taiwan will hold a ceremony monthly, and most Sutra are recited in Taiwanese. Whether the texts are translated by phonetics or meaning, the reciting always follow the old Taiwanese by special rhymes and tones. Through this thesis that it talk about the rule of translating into Taiwanese from Siddham-sanskrit, everyone can study easily, and it also could inheritance the ancient’s treasure and pass to the world. Section of the thesis Section 1 : Introduction Section 2 : The analysis of the words with same pronunciation in Universal Door Chapter Section 3 : The phonetic analysis and comparison of reciting Universal Door Chapter by different temples in Taiwan. Section 4 : Phonetics research on reciting Dharani in Taiwanes in Universal Door Chapter ceremonies. Section 5 : Conclusion

參考文獻


(2010)。台灣學誌.台灣閩南語歌仔冊鄉土題材之押韻與用字分析,台北:國立台灣師範大學,創刋號,第143-204 頁。
陳新雄(2007)。聲韻學。台北文史哲出版社。
竺家寧(1992)。聲韻學。台北五南出版社。
黃淬伯(1993)。慧琳一切經音義反切考 台北中央研究院歷史語言研究所。
鄭文海(2009)。陽上第六聲字調在台語演變的探究。國立臺灣師範大學台文研究所碩士論文。台北未出版。

延伸閱讀